What's yaoinote?

Yaoinote nacque nel lontano dicembre 2006 principalmente come sito di traduzione unicamente interessato a Death Note (e vi confesso anche di aver pensato di chiamare il sito "pornonote", prima di decidere definitivamente XD). Con il tempo, però, le persone cambiano assieme ai loro hobby: per questo Yaoinote ora è un sito di scanlation dall'inglese e, quando ho tempo/pazienza/un'ottima beta-reader, anche dal giapponese.

Dove trovi le scan?
Le scan mi vengono offerte per la stragrande maggioranza. Ovviamente il materiale inglese è più difficile da reperire e soprattutto da ottenere. Alcuni gruppi di scanlator non vogliono che le loro scan siano ulteriormente modificate e chiedere loro l'autorizzazione sarebbe una battaglia inutile. Avere le RAW invece è un'ottima soluzione perchè mi permette di lavorare direttamente sul testo originale (evitando gli orrori di traduzione giapponese-inglese-italiano) e perchè evito di farmi venire il sangue amaro quando cerco un editor/traduttore di un dato doujinshi senza risultato.
Coloro che scannerizzano le RAW sono molto più disponibili a concederle per scansionarle. Oppure, come risorsa finale, compro gli originali.

Posso tradurre questo doujinshi nella mia lingua?
Allora... io vorrei solo farvi ragionare. Se conoscete l'italiano e non siete italiani allora saprete sicuramente meglio l'inglese. Evitate di lavorare su scan di seconda, se non di terza mano... non voglio pensare al risultato! ç__ç
Se però siete ancora convinti e volete parlare con me, contattatemi. Deciderò caso per caso come aiutarvi.

Traduci e gestisci il sito da sola?
Sì, esatto. Quindi non premete per avere sempre nuovi doujinshi dal momento che la mia vita si svolge principalmente lontano dal computer e dal web(ed è grave da dire per una matricola di informatica). Per qualsiasi cosa c'è la mia mail, ormai lo sapete, oppure la tagboard (ma non prometto di poter sempre rispondere/provvedere tempestivamente). Nel forum invece avrete assistenza immediata, grazie alle mie gentilissime mod e colleghe sempre presenti (io stessa controllo più frequentemente i messaggi del forum che non il sito di per sè).

Posso chiederti di tradurre questo doujinshi?
Sì e no. Ovvero, accetto richieste e accolgo a braccia aperte chi mi offre scan su cui lavorare, ma dato il numero di doujinshi che si è accumulato nell'ultimo periodo sul mio desktop (anzi, sui miei 2 desktop) voglio dare loro la precedenza prima di accettare altro lavoro.